Donnerstag, Mai 15, 2014

قارا پالتارلی قادین - رامیز روشن

کیشیلر بیر اولمور آتام بالاسی
قورخاغی وار ، ایگیتی وار
آما، اما
هر کیشینین اؤله ندن سورا
قبری اوستونده آغلیاسی ،
قاراپالتارلی آروادی ، گؤزل قادینا اومودو وار
سن اؤلنده کیم اولاجاق گؤزلرینی باغلیان ؟
قارداش می اولاجاق ، یاد می اولاجاق
بلکه بو دونیادا سنه ان چوخ آغلییان
ان چوخ آغلاتدیغین ، قادینین اولاجاق
گؤز یاشلاری باش داشینی یودوقجا
قبرین ایچینده قوردالانیب دییه جه کسه ن :
الهی نه بیردفه ساچینا اوخشامیشام
نه سیلمیشه م گؤزیاشینی
گؤزلریمه باتیر ایندی ، ساچینین هر دنه سی
ایللر بویو بو قادینا آخی من درد وئرمیشه م
گؤر ایندی نه چه کیب دردیمی
بو قادین باش داشیمی اوپوپ سیغارلاماقدانسا
یوموروقلاسا ، دؤیسه ، دؤیسه یاخجیدیر
قبریم اوستونده آغلاماقدانسا
منی سؤیسه ، سؤیسه ، سؤیسه یاخجیدیر
یئری ، یئری ، یئری قارا پالتارلی قادین
کیری ، کیری ، کیری ، قارا پالتارلی قادین
بو قبیرده مین قبیردن بیری دیر
باش داشیمی بسدی باسدین باغرینا
بوتون منی آغلیانلار کیریدی ، سنده کیری
قبریم دامیر ، آغلاما ، آغلاما ، آغلاما

 زن
مردها یک جور نیستند ، فرزند پدرم
ترسو هستند ، مرد هستند
اما ، اما
هر مردی پس از مرگش
بر سر قبرش
به زن گریان سیاه پوشش ، زن زیبایش امید بسته
پس از مردن تو چه کسی چشمانت را خواهد بست
برادر خواهد بست ، یا بیگانه
بلکه در این دنیا بشترین گریه کننده بر تو
زنت ، آنکه بیشتر گریانش کردی باشد
در هر آن که اشک چشمانش سنگ قبرت را می شویند
داخل قبرت در حالی که به خود می پیچی می گوئی
الهی نه یکبار گیسویش را نوازش کرده ام
نه اشک چشمانش را پاک کرده ام
اکنون هر دانه مویش به چشمانم فرو می رود
آخر من سالها به این زن درد داده ام
ببین چگونه درد مرا کشیده است
این زن به جای بوسیدن و بغل کردن سنگ قبرم
مشت بکوید و بزند و بزند ، بهتر است
بر سر قبرم به جای گریستن
فحشم دهد ، فحشم دهد ، فحشم دهد بهتر است
برو ، برو ، برو ، زن سیاه پوش
آرام باش ، آرام باش ، آرام باش
این قبر هم ماندد هزار قبر دیگر است
سنگ قبرم را به آغوش کشیدی
همه کسانی که بر من گریستند آرام شدند ، تو هم آرام باش
قبرم چکه می کند ،
گریه نکن ، گریه نکن ، گریه نکن

Freitag, Mai 09, 2014

گولمک دن کئچیب - هوشنگ جعفری زنجانی

باشدان ایشلر ترسه گلدی، گولمه، گولمکدن کئچیب
چوخ یامان بیر درده دوشدوک دردی بیلمکدن کئچیب
باغ پوزولدو کند داغیلدی اؤلدو بولبول سولدو گول
شاختا چالدی باغلارین بارین، دریلمیکدن کئچیب
بو جهالت بیر مرضدی کیمسه دوتدور فاتحه
دور قبیر قازدیر کفن بیچدیر دیریلمکدن کئچیب
اختیار سیز عمرومون فرشین دار اوستن داره چک
قین جیلان آرخاجدان ایلمک چالما، ایلمکدن کئچیب
اؤز دیلیمدن آسلانیر باشیم، باشیمدان قورخمورام
فیکریمی برک ساخلایین، بوینوم اوزولمکدن کئچیب
جان سیزین، جان تبریزین، جان تورک لرین گویچک دیلی
قوی سؤزوم دیللرده قالسین، دیل بیچیلمکدن کئچیب
آی هاوار باغریم یاریلدی قوللاریمدان ساخلایین
قویمایین قلبیم سیخیلسین قد کیچیلمک دن کئچیب

*

Dienstag, Mai 06, 2014

عاصم اردبیلی درگذشت

استاد صالح عاصم کفاش معروف به پرویز که در شعرعاصم تخلص می‌کرد روز 13 دی ماه 1320 در محله قدیمی جمعه مسجد اردبیل در خانه پدربزرگ فقیدش شادروان غلام عسگر عاصم کفاش که از خادمین دربار حسینی و شاعری دلسوخته و بی‌تکلف بوده قدم به جهان هستی گذاشت. پدر بزرگ مرحومش اسم علی دارای ذوق ادبی بود و در راسته کفاشان بازار اردبیل به کفاشی اشتغال داشت.
ادامه مطلب در وبلاک : انجمن ادبی حافظ اردبیل
*
گئتمه 
سن سیز اوره گیم ناره گرفتار اولو گئتمه
کئچمیش قارا گونلر منه تکرار اولو گئتمه
مین دردیمه درمان گتیریب نرگس مستون
گئتسون دل سودا زده بیمار اولو گئتمه
اون دورت گئجه لیک آی کیمی ساچ کونلومه یوخسا
زولفون کیمی آیدین سحریم تار اولو گئتمه
کونلوم قوشو چیخمازدی چمن سئیرینه سن سیز
سنلن گوزلیم مایل گولزار اولو گئتمه
حاشا گوله بیر گول اوزومه دهر ده سنسیز
گولشنده ده گوللر گوزومه خار اولو گئتمه
جان نقدینه بیر نازینی ساتسون آلارم من
کیم من کیمی اول نازه خریدار اولو گئتمه
عشاق آرا باشیم اوجالار داغ کیمی قالسون

اغیار آرا عاصیم قوجالیب خوار اولو گئتمه
*